Medias
Traduire en français à l'âge classique
Be the first to provide feedback
La notion de «génie», avant de désigner des qualités artistiques
individuelles, se développe et s'impose en France aux siècles
de Malherbe et de Voltaire, pour rendre compte de traits objectifs
propres à une nation ou à une langue. La vision négative que le
XIXe siècle a construite de la «traduction à la française» a contribué
à associer le mythe du «génie de la langue française» avec
celui des «belles infidèles». Elle a formé l'image d'une nation
profitant de son hégé
...
Technical specifications
Release date | September 01th 2013 |
Language | French |
Publisher | PRESSES SORBONNE NOUVELLE |
Categories | |
Number of pages | 216 pages |
Composition | Single-component retail product |
Support | Paperback / softback |
Measure | 24.0 cm (Height), 16 cm (Width), 353 gr (Weight) |
Accessibility | No information is available regarding the accessibility of the format Paper |